Aucune traduction exact pour مَرْكَزٌ سَائِد

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe مَرْكَزٌ سَائِد

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Le principe de centralisation a prévalu dans le mécanisme de leur gestion (par exemple avec une association des musées d'histoire et une association des musées d'art), qui a permis d'exercer un contrôle politique sur les activités des musées et de les régir au plan professionnel et financier.
    وكان مبدأ المركزية هو السائد في إدارتها (فمثلاً كانت هناك رابطة لمتاحف التاريخ ورابطة لمتاحف الفن) مما سمح بممارسة رقابة سياسية على أعمال المتاحف وإخضاعها للتنظيم من الناحيتين المهنية والمالية.
  • Nous sommes prêts à signer les accords nécessaires, conformément aux pratiques et aux dispositions diplomatiques appliquées pour les deux autres centres régionaux.
    ونحن على استعداد للتوقيع على الاتفاقات اللازمة، بما يتماشى مع الممارسات الدبلوماسية السائدة وأحكام المركزين الإقليميين الآخرين.
  • Quoique le pays soit doté d'un système administratif centralisé et unitaire, le gouvernement est représenté même au niveau local et ses financements parviennent jusqu'à la base.
    ورغم أن نظام الحكم المركزي الوحدوي هو السائد في البلد، يُسجل حضور الحكومة حتى على المستويات المحلية وتُرسل الأموال إلى المجتمعات المحلية.
  • Ce serait un gaspillage de ressources que d'installer un système de tourniquets qui serait remplacé plus tard ou se révélerait inutilisable dans le contexte de tel ou tel lieu d'affectation.
    وأن تركيب نظام بوابات للدخول التي قد يتم استبداله فيما بعد أو قد لا يتماشى مع الظروف السائدة في مركز عمل آخر يشكل تبديدا للموارد.
  • La motion rappelle les antécédents historiques de la dégradation de la situation sécuritaire dans les Kivus. L'identité de ces provinces est devenue indéfinissable suite à la négligence du pouvoir central face à la gravité de la situation et le contrôle de cette région est devenu difficile.
    وأعاد الالتماس إلى الأذهان السوابق التاريخية لتدهور الحالة الأمنية في مقاطعتي كيفو، اللتين بات يتعذر تحديد هويتهما بسبب إهمال الحكومة المركزية الحالةَ الخطرة السائدة فيهما، وأصبح من الصعب السيطرة على المنطقة.
  • Traditionnellement, les missions établies sont considérées comme des missions « familiales », où les membres de la famille peuvent se rendre et être installés (ce qui toutefois ne vaut pas pour le Bureau du Coordonnateur spécial dans les territoires occupés, du fait de la situation qui règne dans ce lieu d'affectation sur le plan de la sécurité).
    وقد جرى التقليد على اعتبار البعثات الثابتة بعثات عائلية، حيث يسمح لأفراد العائلة بالسفر والاستقرار (بيد أن هذا لا ينطبق على مكتب منسق الأمم المتحدة في الأراضي المحتلة، بسبب الظروف الأمنية السائدة في مركز العمل ذاك).